走進中哈邊境小城扎爾肯特,感受絲路文明互鑒
從阿拉木圖州州府塔爾迪庫爾乾驅車向東200余公里,窗外的風景不斷變化,從綿延的丘陵,到遼闊的草原,以及沿著小河谷生長的胡楊林,宛如切換風格的油畫。從綠洲過渡到戈壁荒灘,又穿行於一座座光禿禿的小山峰,北方遠處再現的阿拉套山依稀可見。正當我們身軀顯得疲倦之時,突然眼前一亮:地勢較低的廣闊綠洲,正迎面撲來。我們知道,此行的目的地扎爾肯特快到了。
當年中國邊境的鄉村驛站 1881年強划入俄國
扎爾肯特,也稱亞爾肯特,都是不同的中文譯名,這個中俄邊疆史熟悉的地名,勾起了中國近代又一沈重的歷史記憶。1864年,沙俄乘中國內亂,強迫清政府簽訂《中俄勘分西北界約記》,使中國西部失去了44萬平方公里的國土,俄國始與中國交界。到1881年,沙俄又強迫清政府簽訂了《中俄伊犁條約》,不僅將霍爾果斯河以西包括這廣闊綠洲的2萬多平方公里據為己有,也將這個以維吾爾人居多的村落和驛站,一並劃歸了俄國。從此,俄國的版圖上始有維吾爾鄉村的歷史。不僅如此,從1882-1884年,沙俄還誘惑和欺騙了七、八萬邊民前往俄境。期間,一些維吾爾人和回族人在此定居,使此成為俄中邊境區域中的首個糧食基地。隨著中俄貿易的長期進行,這裡還成為邊境貿易的重鎮。同時,這裡也成為俄國邊防部隊的一個基地。
1892年,扎爾肯特被定為縣級市。到蘇聯時期的1942年,這座城市又以二戰期間莫斯科保衛戰犧牲的少將師長潘菲洛夫命名,1991年蘇聯解體,哈薩克斯坦獨立並大規模更改地名時,恢復了扎爾肯特之名。
維吾爾人居多主要從事農業
初夏的扎爾肯特寧靜祥和。這個距離新疆霍爾果斯市30余公里的市鎮,一排排高大筆直的白楊和一行行遮天蔽日的楊柳,讓我們想起邊境對面30多年前伊寧市的風景。除了幾條主幹道外,多數大街都是常年失修的坑坑窪窪的柏油路,市中心幾條筆直的馬路橫平竪直交叉勾勒出大致的輪廓。最新資料顯示,雖然市區人口不足5萬,但全市人口有35萬。其中維吾爾族約佔52%,哈薩克族佔33%。
建城之前,扎爾肯特便是維吾爾族聚居的村落。

正在阿拉木圖上大學的阿茲木出生於扎爾肯特,去年榮獲了全哈薩克斯坦「漢語橋」總決賽冠軍,他自稱從小酷愛漢語是受到了他姥姥的影響。在他的介紹下,我們來到了他的姥姥家。老人家今年已77歲,小時候以蘇聯國籍居住在中蘇邊境,1959年隨父親來到扎爾肯特,現在所住的小平房正是當年父親親手建造的,平房帶有一個小院子,院子里種有辣椒、翻茄等蔬菜。
據介紹,老人在扎爾肯特居住了近40年,共有5個孩子,大兒子不久前剛剛去世,現在和4個女兒生活在扎爾肯特。由於只會維吾爾語不會俄語,我們和老人家溝通還需要她女兒來充當翻譯。據她說,生活在這裡的維吾爾人主要從事農業、經商等工作,也有一些做了醫生和律師。
東乾人在哈薩克斯坦的第六大定居點
前往扎爾肯特,瞭解這裡東乾人的生活狀況是我們此行的目的之一。遷居中亞的回族人,被稱為東乾人。1877年末,由於歷史原因,首期至中亞的東乾人分三批越過天山,從新疆南疆三個山口遷徙中亞。
扎肯爾是潘菲洛夫區東乾中心主席,得知我們從中國來,熱情邀請我們去家裡做客。扎肯爾的家就位於城鎮中心的馬路旁邊,從外表上看和其他院落並沒有不同,走進後才發現別有洞天,這是一處類似中國北方四合院的大宅子,四周都是房舍,廚房、客廳以及就寢的地方彼此分開,互不干擾。院子前面種了蔬菜,有辣椒、西紅柿、茄子、香菜等;中間種了幾株蘋果樹,空地上支起了葡萄架,6月中旬,鮮嫩的葡萄已長有黃豆般大小;院子後面,是一排飼養牲畜的磚房,他家養了兩頭乳牛,還有數十隻雞。
現年74歲的扎肯爾有兩個兒子,四個孫子、孫女,我們來做客的這天,適逢家人都在。扎肯爾家裡保有傳統觀念,不讓男人進廚房,兩個兒媳非常賢惠,說是沒有準備,但不到一小時,一桌豐盛的菜餚已經呈現在眼前。
「這是辣椒,我們還保留了炒菜的傳統,喜歡吃帶點辣味的東西。」扎肯爾邊說邊招呼我們動筷子,期間一直不停地幫我們添茶倒水,特意告訴我們,喝的牛奶是從自家養的牛身上擠的。

當天晚上,扎肯爾老人專門約來了他的好友、75歲的馬赫穆特,他出生於中國新疆霍城縣,上世紀60年代,持蘇僑證來到扎爾肯特定居,現在是扎爾肯特唯一的中文翻譯。
馬赫穆特曾在中國上過小學,告訴我們自己讀過《西遊記》《三國演義》等著作,還感嘆道「從前在中國小學畢業就可以當老師,現在高中畢業都不行了」。1996-2000年間,馬赫穆特曾受聘擔任過伊犁水利局的翻譯,每20天會去一次中國。對伊犁的印象是經濟比從前發達了,人民生活過好了,人民公社沒有了。
席間,大家相談甚歡。扎肯爾和馬赫穆特曾是同事,都曾是扎爾肯特國有車隊的司機,如今車隊早已私有化。兩位老人還說,「蘇聯時期,扎爾肯特沒有閒置土地,都是集體農莊、國營農場,這裡只允許種玉米,養鴨子,人們沒有自留地,沒有選擇權」。馬赫穆特說,有段時間,吉爾吉斯斯坦還沒有這麼多限制,所以有種菜傳統的300戶東乾家庭從扎爾肯特遷居至吉爾吉斯斯坦。
截至目前,扎爾肯特共有123戶、約500多名東乾人。上世紀60年代從中國遷居至此的東乾人如今只剩二、三十人,並逐漸與當地各民族融合,其後代們基本上聽不懂中文了。
感受文明互鑒中國風格的清真寺已成博物館
如果您選擇從霍爾果斯口岸入境哈薩克斯坦,扎爾肯特當然是第一站。

扎爾肯特所在的中哈邊境,相比北枕阿拉套山的阿拉木圖市降雨量要少很多,所以城市周邊是植被稀疏的荒漠地帶。但車輛一經駛入扎爾肯特,就像進入了綠洲,到處綠樹成蔭。不僅在鄉村,城區的居民基本上也是一戶一院。這裡的房屋多是平房或二層小樓,樓房基本不會高過樹木,主幹道兩旁是整齊的林帶,顯然是城市建設之初規劃設計的,很多樹齡都在100年上下了。
扎爾肯特市位於阿拉木圖州,是潘菲洛夫區的中心。談到這座城市的歷史,就不得不提到這裡的一座清真寺。說是清真寺,那是從前,如今已改建為博物館。在博物館的院子里,有一棵外形好似「西蘭花」的老榆樹,粗大的樹幹需要三個人才能合圍,這棵古樹見證了城市的變遷。
單從外觀而言,如果不仔細看,外人一般不會聯想到這是一座清真寺。歇山頂式的大殿、四角攢尖式閣樓,典型的中國傳統古典建築風格,只有在屋頂和閣樓頂上的新月標誌,才透露出一絲伊斯蘭教的特徵。

這座清真寺始建於1887年,耗時5年完工,於1892年建成開放。它由當地穆斯林商人贊助修建,負責設計的是中國設計師洪比克。為何這座清真寺會由中國設計師來設計?博物館講解員告訴我們,贊助者想修建一座沒有釘子的清真寺,可是當地沒有人可以實現這個想法,當地的長老告訴募捐者曾在中國見過這種建築,遂請來了中國的設計師來完成此項任務。清真寺的主要建築材料是天山雲杉的原木,清真寺內有110個圓柱,外面有60個,整體建築沒有一顆釘子。
清真寺建成後便了扎爾肯特和周邊地區最大的宗教活動場所。鑒於它的重大歷史意義,以及出於文物保護、去宗教化的目的,1978年,政府決定將清真寺改為博物館,成為永久性的文化活動場所。
來源:第76期哈薩克斯坦《今日絲路》報中文版

One thought on “走進中哈邊境小城扎爾肯特,感受絲路文明互鑒”